WORKS

영웅전설: 가가브 트릴로지 (KOR, JPN)
GAME

PROJECT KANA
GAME

PROJECT OUTANT
GAME

미래시: 보이지 않는 미래
GAME

Waltz and Jam (14 Tracks)
GAME

BGM (10 Tracks), SFX (40+)
GAME

어서오세요 셰어하우스에!
GAME

메모리 오브 갈라테이아
GAME

후즈 마이 마니또
GAME

There Is No Plan B PV (JPN)
GAME

석죽음보 (명상 오디오 콘텐츠)
CONTENT

명조 x GS25
GAME

영웅전설: 가가브 트릴로지 (KOR, JPN)
GAME

PROJECT KANA
GAME

PROJECT OUTANT
GAME

미래시: 보이지 않는 미래
GAME

Waltz and Jam (14 Tracks)
GAME

BGM (10 Tracks), SFX (40+)
GAME

어서오세요 셰어하우스에!
GAME

메모리 오브 갈라테이아
GAME

후즈 마이 마니또
GAME

There Is No Plan B PV (JPN)
GAME

석죽음보 (명상 오디오 콘텐츠)
CONTENT

명조 x GS25
GAME
VOICE. SOUND. GLOBAL.
Desde que a MUZIUM começou em 2020, crescemos mais rápido do que o ritmo habitual do setor. Em vez de esperar que os anos falassem por nós, escolhemos provar esse valor pela densidade e pelo acabamento do nosso trabalho.






INSIGHT & TECHNOLOGY
A MUZIUM entende a alegria e a imersão que os jogos criam. A partir dessa visão, usamos softwares de áudio próprios e soluções técnicas para ir além dos limites dos fluxos de trabalho convencionais. O som da MUZIUM une tecnologia e emoção, dando a cada mundo de jogo uma sensação mais forte de realidade.
GLOBAL & DETAIL
A MUZIUM está expandindo seu trabalho para além da produção de som, entrando em localização. Mas ampliar o escopo dos nossos serviços não significa aceitar mais projetos do que conseguimos assumir com responsabilidade.






SERVICES
A MUZIUM entrega soluções de voz apoiadas por uma ampla rede de dubladores, de grandes dubladores coreanos a vozes nativas de várias partes do mundo. Em comerciais, jogos, audiobooks, dublagem de vídeo e outros formatos, gravamos performances que elevam a qualidade do conteúdo.
Read moreA MUZIUM cuida de todo o processo de produção de som, incluindo composição, arranjo, design de som, mixagem e masterização. Em vez de apenas preencher espaço com música de fundo, transformamos a intenção criativa do projeto em som que fortalece o conteúdo.
Read moreA MUZIUM oferece localização global para uma ampla variedade de mídias, incluindo jogos, vídeos e conteúdo educacional. Não tratamos localização como simples conversão de texto; buscamos Culturalização: uma leitura cuidadosa dos códigos culturais e nuances de cada mercado para que o impacto original atravesse idiomas.
Read more