WORKS

영웅전설: 가가브 트릴로지 (KOR, JPN)
GAME

PROJECT KANA
GAME

PROJECT OUTANT
GAME

미래시: 보이지 않는 미래
GAME

Waltz and Jam (14 Tracks)
GAME

BGM (10 Tracks), SFX (40+)
GAME

어서오세요 셰어하우스에!
GAME

메모리 오브 갈라테이아
GAME

후즈 마이 마니또
GAME

There Is No Plan B PV (JPN)
GAME

석죽음보 (명상 오디오 콘텐츠)
CONTENT

명조 x GS25
GAME

영웅전설: 가가브 트릴로지 (KOR, JPN)
GAME

PROJECT KANA
GAME

PROJECT OUTANT
GAME

미래시: 보이지 않는 미래
GAME

Waltz and Jam (14 Tracks)
GAME

BGM (10 Tracks), SFX (40+)
GAME

어서오세요 셰어하우스에!
GAME

메모리 오브 갈라테이아
GAME

후즈 마이 마니또
GAME

There Is No Plan B PV (JPN)
GAME

석죽음보 (명상 오디오 콘텐츠)
CONTENT

명조 x GS25
GAME
VOICE. SOUND. GLOBAL.
Desde que MUZIUM comenzó en 2020, hemos crecido más rápido que el ritmo habitual de la industria. En lugar de esperar a que los años hablaran por nosotros, decidimos demostrar ese valor a través de la densidad y el acabado de nuestro trabajo.






INSIGHT & TECHNOLOGY
MUZIUM entiende la alegría y la inmersión que generan los videojuegos. A partir de esa comprensión, utilizamos software de audio propio y soluciones técnicas para ir más allá de los límites de los flujos de trabajo convencionales. El sonido de MUZIUM une tecnología y emoción para dar mayor realidad a cada mundo de juego.
GLOBAL & DETAIL
MUZIUM está ampliando su trabajo más allá de la producción de sonido hacia la localización. Pero ampliar el alcance de nuestros servicios no significa aceptar más proyectos de los que podemos asumir con responsabilidad.






SERVICES
MUZIUM ofrece soluciones de voz respaldadas por una amplia red de actores de voz, desde destacados actores coreanos hasta voces nativas de todo el mundo. En comerciales, videojuegos, audiolibros, doblaje de video y más, grabamos interpretaciones que elevan la calidad del contenido.
Read moreMUZIUM cubre todo el proceso de producción de sonido, incluyendo composición, arreglos, diseño de sonido, mezcla y masterización. En lugar de simplemente llenar espacio con música de fondo, convertimos la intención creativa del proyecto en sonido que fortalece el contenido.
Read moreMUZIUM ofrece localización global para una amplia variedad de medios, incluyendo videojuegos, videos y contenido educativo. No tratamos la localización como una simple conversión de texto; buscamos la Culturalización: una lectura cuidadosa de los códigos culturales y matices de cada mercado para que el impacto original cruce idiomas.
Read more